Canto la Bellezza

Both side of the tweed

What’s the spring breathing jasmin and rose
What’s the summer with all its gay train
What’s the splendour of autumn to those
Who’ve bartered their freedom for gain?

Let the love of our land’s sacred rights
To the love of our people succeed
Let friendship and honour unite
And flourish on both sides the Tweed.

No sweetness the senses can cheer
Which corruption and bribery bind
Nor brightness the sun can e'er cheer
For honour's the sum of the mind.

Let virtue distinguish the brave
Place riches in lowest degree
Think them poorest who can be a slave
Them richest who dare to be free....

Entrambe le sponde del Tweed

Cos’è la primavera che profuma di gelsomino e rose
Cos’è l’estate che si ammanta di fiori.
Cos’è lo splendore dell’autunno per chi
ha barattato la propria libertà per un tornaconto?

L’amore per il sacro diritto della nostra terra
perfezioni l’amore del nostro popolo,
possano unirsi gli amici e l’onore
e fiorire sulle due sponde del Tweed.

Nessuna dolcezza può rallegrare i sensi
di chi è schiavo di corruzione e disonestà
e nessun luce illuminare la sua oscurità
per rispetto alla ragione.

La virtù distingua i coraggiosi
ponga le ricchezze all’ultimo gradino,
consideri più povero chi accetta la schiavitù
e più ricco chi osa essere libero.


back/indietro

Tutto Base Soprani Contralti Tenori Bassi Spartito

back/indietro

Marco Voli Deo Gratia Si Quid Est